4月28日,第三届全国藏语术语标准化工作委员会二次会议在中国藏学研究中心召开。大会成立了全国藏语术语标准化工作指导委员会,以指导协调全国藏语术语标准化和规范化工作。该委员会成员单位包括国家五个部委,西藏和四省藏区共16家单位。会议还讨论通过了《全国藏语术语标准化工作委员会新词术语藏文翻译规范和推广应用办法》,将使今后的藏语新词术语从搜集整理、翻译审定到推广应用都做到有章可循。
与会专家学者为藏语新词术语翻译审定工作建言献策。作为藏语新词术语翻译审定专家委员会成员,顿珠结合自己在西藏教材编译中心的工作谈到了藏语新词术语规范化的重要性。他说:“藏语规范化要从娃娃抓起,这一点我深有体会。我们娃娃使用的教材是西藏和四省藏区专家学者经过多方研究,统一编写的。统一的说法,统一的标准,这是娃娃们学习的基础。这个《全国藏语术语标准化工作委员会新词术语藏文翻译规范和推广应用办法》的推行,也让我们今后的藏语新词术语从搜集整理、翻译审定到推广应用都做到有章可循。藏语标准化工作有利于藏民族文化的传播,但同时我们也注重保护各个藏区省语言的多样性,保证藏语口语的无限活力。”
2013年,北京、西藏和四省藏区为推进藏语术语规范化做了很多工作并取得了丰硕的成果——审定规范新词术语近600条,起草了《汉藏新词术语电子词典》、《藏语标准语》等项目方案;青海省民委还启动了《青海民族语文工作》的编辑出版工作;甘肃民族师范学院和中国藏学研究中心联合编纂、出版了《中小学藏语词典》,《中小学常用汉字汉藏词典》。
顿珠告诉记者:“除藏语文教材,化学、物理、生物等理工科教材也在多年前实现了标准规范化,随着时代的发展,今后还会推进藏文和外语互译的标准化项目。”