5月12日和18日,意大利 “中国文学读者俱乐部” 举办第四期读书活动,推介了诗人沙冒智化的意大利文版诗集《重生西藏》。该活动分为线下、线上两场,由中国作家协会支持,意大利中国文学读者俱乐部与意大利花达西亚出版社 (Fiori d’Asia Editrice) 、意大利布雷西亚基亚里市 “灯塔50.0文化协会“( Associazione Il Faro 50.0 di Chiari ) 和意大利著名文学沙龙 “吟游诗人之家” ( La Casa del Menestrello) 联合举办。

沙冒智化,本名智化加措,1985年生,现居拉萨。作品发表在《人民文学》《诗刊》《十月》《西藏文学》等刊物,入选中外多种选本,获得多个文学奖项。2020年,沙冒智化的诗作《开花的时间》曾获得意大利国际金笔文学奖的“外国文学卓越奖”。此次意大利文版的《重生西藏》由诗人的两部诗集《光的纽扣》和《掉在碗里的月亮说》里的50首另加一篇简短传记组成,于2023年03月出版。在翻译出版过程中,意大利文译者和编辑把50首主题诗分成了五个章节,代表诗人人生的各个阶段,向意大利读者呈现了诗人的创作全貌。

作者视频

在灯塔协会线下活动上,意大利布雷西亚作家、汉学家、花达西亚出版社社长雪莲女士 (Fiori Picco) ,意大利布雷西亚书展文学奖评委、全省图书馆活动组织人维尔玛·坦奇尼女士 (Vilma Tenchini) , 意大利伦巴第省读书会会员亚历山德拉·阿戈斯蒂尼女士(Alessandra Agostini)就沙冒智化作品展开了热烈的对话,坦奇尼和阿戈斯蒂尼朗诵了《花骨》、《妈妈》、《寻宝之路》和《一道菜说》。

诗人沙冒智化为活动发来视频,他介绍说:“我的诗歌中写的很多东西都跟生命有关,也和生命的探索有关。我的诗歌中有一种祈愿性,一种祈祷,这是我写诗的时候必须要想的。我希望读到我的诗歌的人不要悲伤,不要痛苦,诗歌能给人们以更多善意。这是我的一种祈愿,也算是我诗歌的一种特点。”

意大利读者俱乐部举办沙冒智化作品分享会2.jpg活动掠影

雪莲表示:“沙冒智化的作品如优美的牧歌,把读者带到了西藏无边无际的草原和喜马拉雅山的圣山上。每首诗都是一副遥远的、天然的世界的田园生活画卷。在节奏和风格的阐述上,沙冒智化接近意大利的诗歌概念,倾向于文字的音乐性。他使用特殊的隐喻,诗人与周围的风景融为一体。反复出现的是变形的主题,这也是轮回的主题,例如人变成石头或河流,表达了对大自然和动物的热爱与尊重。”

意大利读者俱乐部举办沙冒智化作品分享会3.jpg活动掠影

坦奇尼表示:“沙冒智化写了许多以烹饪为主题的诗歌,这种体裁是非常特别和独特的。我认为,他是这种文学体裁的先驱者。我喜欢阅读他的诗歌,它们使我很平静、舒服、快乐。”

在通过脸书和优兔直播的“吟游诗人之家”线上活动上,法国诗人、诗歌杂志主编玛丽琳 ·贝尔通奇尼女士 (Marilyne Bertoncini), 意大利诗人劳拉·贝罗蒂女士 (Laura Bellotti), 雪莲女士和马泰拉诗人、活动组织人多梅尼科· 法涅罗先生 (Domenico Faniello)进行了分享。贝罗蒂朗诵了 《开拓哑音》,雪莲女士朗诵了《开花的时间》意大利文版,贝尔通奇尼朗诵了该诗的法文版。法涅罗播放了《重生西藏》的宣传片。

意大利读者俱乐部举办沙冒智化作品分享会4.jpg活动掠影

贝罗蒂表示:“通过意大利语的翻译,我们被带到了一个具有巨大深度的文化之中。阅读沙冒智化的诗歌,了解他的情感和思想,对我来说是一种发现。诗人表达了他在人生中所感受到的痛苦,同时也表达了对生命本身以及对大自然和世界之美的喜悦。从诗的标题就可以感受到他文字的力量。诗人传递了对生活的渴望,表达了他的灵魂和灵性。他意识到自己通过诗歌可以全面地表达自己,同时,用最真实和最纯粹的方式,传递对所有生命的仁爱和尊重。”

意大利读者俱乐部举办沙冒智化作品分享会5.jpg重生西藏》书评

雪莲介绍了她在意大利著名网报《国家新闻》上发表的对《重生西藏》的书评,书评题目是“诗歌作为内心旅程的表达方式”。的确,沙冒智化的人生是一场人性和精神的旅行,是一场多面的情感旋风。诗歌主题包括生命、死亡和轮回。她在书的序言里还解释了一些特别神秘的主题,例如,意大利人不太熟悉的神秘“天葬”,特别是秃鹫骨头的重要象征。雪莲女士本人亦曾于2006年9月去过西藏,被西藏的风土人情深深吸引。对她来说,“翻译沙冒智化的诗歌,就像再次经历了一次奇妙、神奇的西藏之旅。”

此次俱乐部的活动吸引了300余名意大利文化界知名人士、诗人、作家、编辑、出版人、艺术家、记者、文学博客和新书推荐人以不同方式参加,向广大意大利读者展示了中国当代藏族青年诗人在新时代取得的文学成就,以文学的方式让海外读者感受到了民族文化在传承与交融中创新发展的生机与活力。