德国作家莫妮卡·冯·鲍里斯伯爵夫人以中国西藏历史为题材的第二部小说《黄土地的女士——金城公主》中文版首发仪式日前在北京举行。与她的第一部小说《白度母——文成公主》类似,这部小说也讲述了一位唐朝公主和亲吐蕃的故事。也许有人会问,是什么促使一位欧洲人多年以来一直在研究有关中国唐代两位公主的故事呢?今天,记者就带您走近书作者莫妮卡·冯·鲍里斯伯爵夫人。

  出现在记者眼前的莫妮卡·冯·鲍里斯伯爵夫人是一位举止优雅、气质非凡的德国女性。作为中国人民的老朋友,她一直致力于德中友好事业,并任多纳斯贝格德中友协主席和莱法州对外友好交流协会联合会主席。

  这位德国女作家为什么对两位大唐公主有如此浓厚的兴趣呢?这还要从她的一次西藏之旅讲起。“创作这部小说并不是我的本意,这其实要感谢一次偶然的‘邂逅’。我‘遇见’文成公主是在1985年,那是我第一次来到中国。这期间我深深地被一位伟大女性的故事所吸引了,她就是文成。一个强大王朝的公主为了边疆的安宁嫁入当时强悍的吐蕃。然而,在这个目的下,她却在当地受到了藏区人民的爱戴并被奉为女神。这段历史非常吸引我,于是我开始查阅资料,我只是想弄明白,是什么让一个人同时得到了两个民族人民的认同,在她那个时代,唐蕃关系还是比较复杂的,她却依然做到了这一点。同样的疑问也发生在金城公主身上。”

  写一部中国历史题材的小说,对于一个德国人来说,创作的难度可想而知。为了撰写《白度母——文成公主》,莫妮卡曾经多次来到中国西藏,和众多寺庙的高僧智者以及当地的农牧民深入接触、探访学习。这段经历让她终身难忘。“最大的困难莫过于历史背景资料的搜寻和整理。当我觉得可以开始写作的时候,我又被一个更大的问题所困扰,那就是我根本不知道在那个时代人们是怎样生活的,一些细小的生活情节,比如日常生活中人们是怎么说话的?唐朝宫廷和吐蕃王庭是什么样子的?有哪些礼节仪式?带着马队侍从和辎重的公主入藏时的具体情节是怎样的?所有这些问题都关系到小说的行文创作是否生动。”

  莫妮卡认为,文成公主和金城公主虽然入藏年代不同,经历各有不同,但她们却具备了一个共同点,那就是在她们的影响下,汉族的纺织、造纸、酿酒等工艺陆续传到吐蕃;她们带来的诗文、农书、佛经等典籍,促进了吐蕃经济、文化的发展,加强了汉藏人民的友好关系。“她们两个人都为西藏的发展做出了杰出的贡献。她们把无与伦比的先进技术带进了落后的吐蕃。同时,她们又使得唐蕃关系相对长久地保持了和平。这一点非常重要,因为在她们去世后,双方又不时发生冲突。然而,即使是这样,她们的印迹却已经永远地留在了西藏,即使到了今天,我们仿佛依然能够在西藏闻到文成公主的气息,就像她依然活在我们身边一样。”

  在深入西藏实地了解那些早已化为藏民心中“度母”的唐朝公主故事的过程中,莫妮卡对西藏的了解也在加深,这更激起了她要以西方人的视角向西方社会介绍这段汉藏史的想法。“我觉得真正的西藏与我们开始想的完全不同。尤其作为一个西方人,很多时候对西藏的认识都存在一种偏见。这种偏见往往来自于我们相互了解的太少。其实人们应该相互倾听,相互学习。当我有一次将我的第一本小说《白度母——文成公主》赠给玉树当卡寺的一位长老时,他很惊讶,认为这应该由藏族人来写。”

  佛教兴盛之前的雅砻王朝是西藏史上的重要时期,这段历史对于西方人来讲更是知之甚少。在结束了两本唐代公主小说的创作之后,莫妮卡决定以雅砻王朝的历史为主题来继续她下一部小说的创作。“我还想写一部小说,来重现这段历史。新作的主角也是一位杰出女性,一位吐蕃王后,同样是一位令人着迷的人物。其实我已经开始着手写作了。这一次我想把重点放在佛教在西藏的早期兴起。这不是个简单的工作。从酝酿《文成公主》到现在,六年已经过去了。从现在开始我要更加努力去完成我的下一部著作。我期待有一天,不仅是这两位唐朝公主的一生,整个雅砻王朝的历史都能够得到更加深入的研究。”

  就像莫妮卡·冯·鲍里斯伯爵夫人说的那样,在她心中,文成公主和金城公主已经不再是两个简单的历史人物,而是长存于她心中、影响她一生的两位挚友和恩师。