《救度母赞》俄文版

据俄罗斯科学院东方文献研究所网报道,近日,莫斯科Otkryty Mir Publishers出版社出版了俄文译本《救度母赞》(Hymns To Tārā),译者为俄罗斯科学院东方文献研究所藏学博士亚历山大•佐林(Alexander Valerievich Zorin)。本书译者佐林博士曾参加过“2008年北京藏学研讨会”。

本书选择了6首《救度母赞》,用藏文与俄文双语出版。6首标题梵文与藏文如下:1) Namas-tāraikavimshati-stotram guna-sahitam / Sgrol-ma-la phyag-‘tshal nyi-shu-rtsa-gcig-gis bstod-pa phan-yon dang bcas-pa; 2) Aryatārāsragdharastotra / ‘Phags-ma sgrol-ma’i me-tog-phreng-ba-‘dzin-pa’i bstod-pa by Sarvaj·amitra (in translation by Candrakumāra); 3) āryatārāstotra / ‘Phags-ma sgrol-ma-la bstod-pa by Atisha; 4) Triratnatārā-stotra / Sgrol-ma dkon-mchog-gsum-la bstod-pa by Atisha; 5) āryāshtamahābhayottārātārāstava / ‘Phags-ma sgrol-ma ‘jigs-pa chen-po brgyad-las sgrol-ba’i bstod-pa by Candragomin; 6) Sgrol-dkar yid-bzhin-'khor-lo'i bstod-pa by Dge-‘dun-grub.

本书所附“导言”部分,译者简要介绍了印藏绿度母与白度母颂赞的概况。“附录”部分包括《救度母赞》的“精校版”与直译以及专业词汇表。其中第一至五首《救度母赞》的精校主要根据了《大藏经》北京版、纳塘版与德格版;第六首基于不同寺院的三种仪轨文本校订。